外媒评出中国留学生最想念的中国菜,你家乡的美食上榜了吗?

02-14 阅读:22043 来源:转载
分享: 
身处异乡的留学生们,又有哪道菜是最令你们想家的呢?

留学在外的时候,你最想念家乡的哪道菜?

闲来无事的CNN最近评出了留学生最想念的14道中国菜/小吃,除了耳熟能详的兰州拉面,白斩鸡,麻辣小龙虾, “食尚”新贵哈尔滨红肠,腌笃鲜相继上榜,然而,这份新出炉的名单也在吃货界掀起了轩然大波,引发华人圈史无前例的统一大吐槽!

在外求学时,想吃上一口正宗的“祖国妈妈的味道”,踏破铁鞋也难以找到!倒是偶尔不经意间飘来的一股来路不明,相似而不同的熟悉味道,最是能勾起内心深处对故乡某个地方的深深怀念...

擦擦口水,来看看CNN都盘点了哪些美食,顺便学学正确的英文说法~(如果你还饿着肚子就不要往下翻了,内容可能会引起严重不适...)

 


NO.1 

Proper street kebabs

街边烤串

撸串可以称为人类共同的乐趣,从北到南,从东到西,中国怕是没有那个地区的夜市上没有烤串这个东西。北京的簋街,上海的云南南路,还有南京的明瓦廊,都是吃货心中的圣地~

In places like Guijie in Beijing, Yunnan Nan Lu in Shanghai and Mingwalang in Nanjing, foodies can sample all sorts of freshly cooked skewers while witnessing the ultimate in food theater. 

北方的羊肉,南方的海鲜,只有你想不到的,没有不能烤的,每一口都是美味在舌尖的绽放。

Every bite of China's street kebabs is a combination of good food and a street-side buzz unique to the country.

NO.2 

Spicy crayfish

麻辣小龙虾

看到这张拍摄并不精良的图片,小编已经口水三尺了

小龙虾的盛名,不在于肉多,而在于味道的鲜美及口感的爽嫩

From spring to early autumn, crayfish-night-outs have become a ritual for many. Groups of friends find a jam-packed stall, sit on tiny plastic stools and order a bucket or two of bright red crayfish. No chopsticks needed -- digging in with the hands is preferred.

在狂热的夏天和朋友相约路边,三斤龙虾,两瓶啤酒,怕是没有更令人向往的夏夜了...

The preferred beverage to go with these tasty freshwater lobsters? Ice cold Chinese beer -- Reeb, Tsingtao, Yanjing, depending on the city.

NO.3 

Lamb hot pot

肥羊火锅

比起四川的麻辣火锅和广东的滋补火锅,北方孩子们对这种传统的铜锅更加情有独钟

Outside of China, spicy Sichuan hot pot and nourishing Cantonese hot pot are well known. But in China, a country closely linked to Mongolian nomads, heavy and hearty lamb hot pot is hugely popular, especially in the north during the bitterly cold winter.

北京寒冷的冬雪中,涮上一盘热腾腾的小肥羊,冻得通红的双手和已经结冰了的心灵都被伺候的服服帖帖!

Although a variety of meats, seafood and vegetables can be cooked, the star of the meal is plate after plate of wafer-thin lamb slices.

我可以不怀念我的老师,也可以不怀念我的同学,但我却忍不住怀念暖心的铜锅

NO.4

Guilin rice noodles

桂林米粉

这种存在于街头的小吃可谓是神一般的存在...

别看它装在一个小小的碗里,吃上一口,可谓欲仙欲死,每个城市都会根据当地的口味进行改良

There are noodles stalls everywhere in Guilin and surrounding areas. Locals like to mix the silky noodles and ingredients in a spicy and sour brine then eat them dry; or savor the whole combination in the beef stock.

无论你身在何方,只要是中国人,怕是都会怀念这熟悉的味道

NO.5 

Yan Du Xian soup

腌笃鲜

苏浙沪“包邮区”的特产腌笃鲜,待春笋刚上市的时候和咸肉、百叶结一起切片炖汤,那滋味,简直鲜得掉了眉毛~

Yan Du Xian is a nutritious soup known as the great comfort food of the Yangtze River Delta in early spring. It's a typical homey dish -- restaurants serve it, but the best always comes from a loving mom.

无奈小编并未品尝过此汤的美味,实在是向往,向往...

NO.6

Lanzhou hand-pulled noodles

兰州拉面

兰州拉面、沙县小吃、黄焖鸡米饭,这三家不分不离的好兄弟竟然只有这碗面上榜

In what's usually a makeshift open kitchen, formidable Islamic noodle masters beat, fold and pull a flour-based dough, turning it into hair-thin noodles faster than most people can decide what to order.

但不得不说兰州拉面从汤到面都能唤醒舌头上每一颗味蕾,用不多的价钱买到如此可口的佳肴,虽在国内时常常鄙视它,可出国后对其还真的甚是怀念!

A classic bowl of hand-pulled noodles comes with beef broth, slices of beef, coriander and spring onions.

NO.7

Candied haw/tong hu lu

糖葫芦

喜庆的颜色,晶莹剔透的外衣,糖葫芦可以说是每个北方孩子儿时的最爱

This is an iconic snack in northern China, especially in Beijing.

加之后人的改良,冰糖葫芦不仅有山楂版,还有更多水果干果加入这个大家庭...一个北方孩子来到南方都会怀念的东西更不用说出国后该多么想念了...

Sold by the stick, the dessert-to-go tastes great and looks greater -- bright red haws line up on a skewer in auspicious shapes, their sugary outer layers glimmering in the light.

NO.8 

Stinky tofu

臭豆腐

闻着臭吃着香,恨它的人说它的味道像米田共,像臭袜子,但爱它的恨不得顿顿拿它当主食

Despite its underwhelming appearance and sharp smell, stinky tofu has a pleasant texture -- crispy on the outside, tender inside.


外酥里嫩,可干炸,可作汤,离家久了,即使是这来自远方的“怪味”,也会成为梦中想吃吃不到的珍惜物件儿

Fried, braised, streamed or grilled -- stinky tofu is delicious no matter how it's prepared. Somewhat similar to cheese, it's an acquired taste or one that perhaps you have to grow up with to fully appreciate.

NO.9 

Shanghai hairy crab

大闸蟹

想当初在家时,每到金秋时节,爸爸都会买来十只大闸蟹蒸了上桌。

For Shanghainese, autumn isn't complete without a steamed, roe-laden hairy crab.

配上姜汁和醋,蟹黄的金色和红透了的蟹壳交相辉映成记忆中最美丽的故乡。

Every year the city hosts an influx of serious epicures from around the Sinoshpere who come to taste its legendary food signature.

NO.10 

Duck blood soup with vermicelli

鸭血粉丝汤

作为古都南京的招牌美食,想必鸭血粉丝汤可是深入人胃,鸭血去腥,撒上小把香菜,油豆腐、细粉丝,暖进人心的热汤一碗~

Peking roast duck is only one of many outstanding duck dishes in China. For true fans of fowl, however, the city to be is actually Nanjing, capital of Jiangsu Province, and onetime capital of the Ming Dynasty as well as the Republic of China.

对于江苏的姑娘小伙儿们来说,还有什么比这更治愈的么?

NO.11

Harbin red sausage

哈尔滨红肠

虽说东北菜有很多乱炖,但我们也有精致的哈尔滨红肠

Although traditional sausages in China are wind-dried and much sweeter than their Western counterparts, Harbin red sausages are smoked and have evolved from Lithuanian sausages. The texture is more tender than salami, firmer than an American hotdog and drier than cooked British sausages.


真不是虚名,这个东西中餐洋餐都能做,尽管欧洲许多国家都盛产香肠,但那些东西,和红肠相比,总觉得差了些味道

NO.12 

Sugar-fried chestnuts

糖炒栗子

小时候第一次见到铁锅中翻炒的黝黑的栗子,总觉得不是人吃的东西。

For this ever-popular autumn snack, chefs fry chestnuts (which are cut open) in an enormous wok filled with black sand and granulated sugar. When properly done, they're soft, sweet and extremely fragrant.

剥开一颗后,金黄软糯的栗子顿时散发出诱人的香气,自此之后,逢人便提,自己最爱吃的零食是栗子

Although chestnuts can be found all over the world, the best ones for this popular snack come from the regions around Beijing, especially the Fangshan area.


可惜,这种粗犷而熟悉的味道在走出中国之后,便再难寻到

NO.13

Sichuan boiled bullfrog

水煮牛蛙

虽然小编实在不明白水煮牛蛙为啥子能上榜,但水煮系列以及它老家的各色火锅,确实令人迷之向往~

There are a variety of ways to cook bullfrogs in different parts of the country, but shui zhu -- a cooking technique from Sichuan cuisine -- has gained widespread popularity.


暂且就将之归为川菜吧!

It's an unbeatable sharing dish for a big group. It's most satisfying with a bowl of white rice.


NO.14

cold chopped chicken

白斩鸡

国外炸鸡烤鸡,无论说的多天花乱坠,在一个中国人心中,自是比不上鲜嫩多汁的白斩鸡。将鸡煮至嫩,然后剁碎,再配上鲜美酱料...

Spring chickens are boiled till tender, then chopped up and served with a dipping sauce. The chunky meat is nice, but the tastiest bits are actually the bones, which locals love to suck. They're even yummier with the magic of the sweet, sour and gingery sauce.


说到这只鸡,我的眼眶怎么就又湿了呢?

尽管这14道菜中的有些确实很有代表性,但它并不能喂饱所有中国留学生的胃,像西安的羊肉泡馍、河南的胡辣汤、重庆的火锅....这么多有代表性的食物都并未在榜上

毕竟中华美食博大精深,它概括不全也可原谅,身处异乡的留学生们,又有哪道菜是最令你们想家的呢?

标签: 留学经验分享 留学感悟 留学学习 发布于:2018-2-14 09:19 51offer编辑:01