大概只有在小学抄课文的时候
才会出现像大能猫和别野的明显错误

绝大多数人可能一眼就能发现错字
但实验证明,对日本人来说再明显也不可能发现
日本一档日本综艺节目
「水曜日のダウンタウン」
之前将字幕中的汉字「相模」改成「相撲」
但根本没人发现,于是他们决定再玩大一点

征得艺人小林幸子事务所的同意之后
他们将演唱会海报全部改成「辛子」
结果.....
连忠实粉丝都没发现这个错误
试问小林幸子此时的感受?

然后这个节目又去糟蹋了一家水果店
他们把店里的「葡萄」全换成「匍匐」
看看是否有人发现
结果来买葡萄的客人们根本没发现
可能被硕大可口的葡萄蒙了眼
他们经过节目组指正才恍然大悟
接着有两个奇怪的人出现
他们在水果摊前看来看去
一问下来才知道这两人是台湾人
节目组以为谎言就要戳破了
毕竟台湾人比日本人用汉字的频率要多一点
「请问你们知道这两个字怎么读吗?」
「葡萄啊,跟台湾的写法一样」
▼

小学语文老师看到要气到变形了吧
还是说他们早就发现了但选择将错就错呢?
