给插不上话的中国留学生 在课堂上该怎么发言?

阅读:18732 来源:转载
分享: 
想想看,这真的是厚脸皮换来的存在感。只要说就是了。有时,到一个新的集体,只要最开始的时候把自己话很多,想法很多的名声坐实了,之后就会很少人和你抢话了,你说的慢的时候,大家也都会耐心听,不会直接把话抢过去。

出国留学后才发现,我们在中国不管学了多少年英语,无论是新概念新东方新托福还是雅思,到了国外还是“不会说话”。稍微礼貌点的句子就只会说“Could you...please?”殊不知,这个用法是不够礼貌和客气的,虽然是问句,虽然里面有“please”,但是还是一种要求的和轻微命令的语气。所以,今天51小编就带大家一起来看看,在国外课堂上究竟应该如何表达自己!


课堂发言的重要性主要体现在三方面:

上课总是不发言,老师会认为你的学习态度不端正,对这个课不感兴趣或者没有读阅读材料。

上课总是不发言,大家会认为你什么都不懂,大家不会很看得起你,在课外生活中会被边缘化。

这个占期末成绩的很大一部分分数。

其实,问题的关键在于中外课堂发言的方式不同。中国都是老师问一个,学生答一个。学生要举手,所以很有秩序。每次都要老师的讲解贯穿在学生的发言之间,所以学生之间没有对话。所以学生发言的时候不需要说些承上启下的话。

而在国外,没什么举手,你有的时候需要一个手势(抬下手)或者一个声音(Ummm, Yeah,Well之类的)把别人的注意力吸引过来即可开讲。一堆同学之间要讲N个回合老师才说话。这个时候,如果你加入到一个对话,就非常需要承上启下,需要和别人互动,需要总结别人的话,需要明确表达自己的话和前面一个或者几个人的话之间是什么逻辑关系。

这种逻辑关系可以是:补充,反对,支持,提问要求再澄清,他说的理论我再举个例子,他说的现象我升华抽象成规律和理论,我要新起个头说下一话题,等等各种类似的话。


那么,具体的表达方式究竟有哪些呢?


表达自己意见

I think that... *最简单的;

It seems to me that...*可以用作表达意见,或者summarize或者confirm对方说的话;

I would argue that...*这里面用would来弱化语气;

Just to go along with what you said...*这句话真的很好用,承上启下。这句话还好在,它使你现在插话看上去legitimate,因为你是为了和前面的那个人go along啊。不赶紧接话,不就along不上了嘛;

Going back to what xxx said... * 同上。不过一般是你已经说了几句,此时想要relate tosome ting 别人刚刚提到过,或者蜻蜓点水说道的东西,这句话的好处就是,一能bringothers onboard说看我的说法和你是有一致之处的,二能表现他刚才说的东西你还有印象。


谦虚的反对

Correct me if I’m wrong, but isn’t [a different topic]...?

I’m not an expert on..., it seems to me that...

I suspect that I lack some [background] information about this aspect,but here is my two cents.

I am not sure about this..., you might want to check with ProfessorX... Would you mind letting me know what he/she says?

[别人说了一堆之后]This is one way to look at it. Another way to look at it might be....


同意或者反对

I agree with you. *最简单的;

Building on what XX has just said, ....;

I am with you..., but [main point]. * 这里I am with you不一定表示同意也不一定表示反对,它主要的意思是说“你说的我听懂了/我跟上你说的了”;

I follow your logic, but have you thought about/considered this...[main point]...?*和上面一句话的逻辑是一样的:“你说的我明白了,但是...”;

I see what you are saying, but I’m not sure I would argue that...*和上面两句话的逻辑一样;

With all due respect, I think...


疑惑追问

Just to clarify,...

May I ask a follow-up question?

Could you say more (about it)?*不确定自己是不是听懂了,请别人多解释一些;

Could you elaborate on this?

需求帮助

I was wondering if I could talk to you about...*一般都是用过去时,在email里面也是如此,而且,虽然was wondering/hoping这种进行时看起来很怪,但是用法就是这样子的;

I was hoping that if I could talk to you about...

I was wondering if it’d be possible that you...*

Sorry to bother you, Professor X....

I realize this is an unusual request...

I realize that you are very busy...

Thanks for your time.

Thanks in advance for your help.

It would be great if you could...*这个是最常用的,尤其是email里面。


会议报告、演讲之后提问

That’s an amazing model/useful concept, but it occurred to me that[this/something] might also play a role....Have you considered...?

Thanks for your talk. I completely agree with your conclusion, but as I’m sure you’re aware, Dr. XX explains this in a different way, and I was wondering if you could address her theory. * “but as I’m sure you’re aware”完全是给对方一个台阶下,可能那个理论他根本没有考虑过。但是如果对方是很senior的,我们也需要客套一下。

想想看,这真的是厚脸皮换来的存在感。只要说就是了。有时,到一个新的集体,只要最开始的时候把自己话很多,想法很多的名声坐实了,之后就会很少人和你抢话了,你说的慢的时候,大家也都会耐心听,不会直接把话抢过去。

当然,上面的句子不是万能的,不能生搬硬套。最好的方法不是把这些句子背下来,而是每个人都能在留学生活中去发现,去总结,去实践,得出自己的一套方法。

标签: 大学 留学指南 51offer编辑:jo